mercoledì 18 febbraio 2015

M come Masha!




M come Masha!



M come Michael Jackson!

Non penso io debba presentare nessuno dei due.
Ma cosa c'entrano? 
Perché Me ha abbinato questi due nomi?

La prima è la bimba protagonista del 
cartone animato russo Masha e Orso.

Michael Jackson inutile che specifichi chi sia.



In un episodio (numero 6), intitolato "Giorno di confettura",
 Masha, nella scena finale, 
ballando sul tavolo di Orso la famosa Moonwalking
 con in testa un vaso di marmellata esclama: 
"Guarda Orso, ballo come Michael Jackson".

Ecco l'episodio in questione.
Versione americana.
Lo sapete, a casa Me si guardano i cartoni in inglese.
E "Masha and the Bear" made in Usa
 ha subito un restyling da esperti in cartoni di animazione quali sono.
Anyway... ultimo minuto o giù di lì.


Mia figlia seienne, attenta osservatrice, si gira e mi chiede:
"Mamma ma Michael Jalkson (cit.) 
non è il cantante di Hold my hand 
e della canzone degli Zombie"?
"Esatto Miss Vee"!
"E balla come Masha"?
"Mom, I wanna Moonwalking"

Aggiornamento.
E' mezz'ora che guardiamo il video delle migliori Moon walks.
Tutoriolas compresi!
Grazie Masha!

M as me

Nota: il cartone animato in lingua originale è in russo.
Gli americani hanno tradotto la frase di Masha con:
"Look Bear. I am moonwalking"
Gli italiani hanno tradotto la stessa frase:
"Guarda Orso. Ballo come Michael Jackson".
Ho un amica traduttrice. Seria.
Ed ho pensato subito a lei ed alla sua rubrica
TRADUCURIOSITA'

http://www.edytassi.it/?page_id=1133

NOTA 2: Sono entrata in un circolo pazzesco!
Mi sto guardando gli episodi in italiano.
E conoscendo tutti i dialoghi in lingua inglese, le differenze sono tantissime!
Stay tuned!

0 commenti:

Posta un commento

Translate